0%

Paroles Ya Mizolé

Ntima

Munsongi

A mbe nsongela nzila yi ni landa

 

Munsongi

Songela nzila

Munsongi

Songela nzila

 

Ntima woo ti nzienda

Ntima woo ti na zakala ku longo

Gana bandu bu ta batika

Na ku tela musamu mumosi kwa

Wu ku nkuamisaa ni wa mabuta

Kaa lumbu tsi bu nzizi sansa bala

Tsio mambu kwa mbakiri

E kaa ka diambu’a ko

Kulu kwa kisita ka ku demakaa ko

 

Mono ngiele kwami eee

Ntima wu nuini menga

Bala baku bobo huhu

Bala baku bobo

 

Munsongi

Songela nzila

Munsongi

Songela nzila

 

Ntima woo ti nzienda

Ntima woo ti na zakala ku longo

Nkumbu kisita ni ya yi ta duma nsangu

Mu kati dia nzo

Bu ni tuma muana mamba mbakiri mambu

Kani bala bia ndonga kwa ba nsukurila Mbakiri mambu

A mbo ka ni longo ni bika oo

Ni bala ni sansa oo

Ni bakala ni kipa oo

Ah ntimaa ni

 

Mono ngiele kwami eee

Ntima wu nuini menga

Bala baku bobo huhu

Bala baku bobo

 

Na diika, na yebesa, na sansa, na lwika

Ka bu ta ba ko

Kani lumbu nsia lwa mbanza kwa

 

Munsongi

Songela nzila

Munsongi

Songela nzila

 

Mono ngiele kwami eee

Ntima wu nuini menga

Bala baku bobo huhu

Bala baku bobo

Dia

Dia, dia

Dia ku mu bwobola

Dia, dia

Dia ku mu bwobola

 

Bu dia, bu dia, bu dia

Tomba mbongo

Bu finka mfundi, bu finka mfundi

Ba na ntaku

Zunguluka twa kuma mbende

Wo ni musamu dia

Go tu bele, go tu kaala

A mbe zunguluka twa kuma mbende

Wo ni musamu dia

Ni go tu bele, ni go tu kaala

Wa dia pari mayela nkokela eee

 

Na lamba mwamba lamba ntoba

Nteba

Na tombolakaa ka

Wa finka mfundi

Ntemba

Wa finka mfundi, wa finka mfundi

Bimba

Na lamba mwamba bimba supu ee

Nteba

Wa finka mfundi, wa finka mfundi

Bimba

Eh ntomolo tonda bu ndiri mwambo woo

Eheee

 

Ni gaa yi yokela nkandi ni ga yi yokela

Eee yi yokele nkandi ni gaa yi yokele

 

Sadila ntangu mu vonda nsatu nge mwana wa bakala

Ntangu yi fweni bu wa tsiri na ngolo sidila ntangu

Katula mpwina dia

Nzoungu madiso yi beri ga nani gembiri kiahu nani gembiri yahu

Ku mayenda ma kuna londe

Ku luyeta, Ku luyemani

Fonda mwana woo ooo

 

Na lamba mwamba lamba ntoba

Nteba

Na tombolaka

 

 

Wa finka mfundi

Ntemba

Wa finka mfundi, wa finka mfundi

Bimba

Na lamba mwamba bimba supu ee

Nteba

Na tombolaka

Ntemba

Wa finka mfundi, wa finka mfundi

Bimba

Eh ntomolo tonda bu ndiri mwambo woo

Eheee

 

Ni gaa yi yokela nkandi ni gaa yi yokela

Eee yi yokele nkandi ni gaa yi yokele

 

Sarila ntangu nge mwana wa bakala bu wa tsiri ntwenia

Bala ba ndumba ba kwe ku lombe mbongo

Sarila ntangu

Nge mwana wa bakala ntangu yi fweni tomba mbongo

Tomba mbongo mwa bilesi ba kwe ku lombe mbongo

Na bala ba ndumba tomba ntaku nge

Nge mwana wa bakala vumbuka ku tolo wa tomba mbongo nge

 

Na lamba mwamba lamba ntoba

Nteba

Na tombolaka

Wa finka mfundi

Ntemba

Wa finka mfundi wa finka mfundi

Bimba

Na lamba mwamba bimba supu ee

Nteba

Na tombolaka

Ntemba

Wa finka mfundi wa finka mfundi

Bimba

Ntima

Sauterelle

Montre-moi le chemin à suivre

 

Sauterelle

Montre le chemin

Sauterelle

Montre le chemin

 

Mon cœur me dit de m’en aller

Mon cœur me dit de préserver le foyer

Au tout début de notre relation

Je t’avais pourtant dit

Que j’avais du mal à vivre ma stérilité

Malgré cela j’ai élevé avec amour

Les enfants de ton premier mariage

Voilà qu’aujourd’hui j’en fais les frais

Je n’y peux rien, hélas !

L’adulte qui n’a pas eu d’enfants

A le pied agile et fait lui-même ses courses  

 

C’est bon, je m’en vais

J’ai le sang plein dans mon cœur

Tes enfants sont là

Je te laisse avec tes enfants

 

Sauterelle

Montre le chemin

Sauterelle

Montre le chemin

 

Mon cœur me dit de m’en aller

Mon cœur me dit de préserver le foyer

Stérile, le nom le plus célèbre de la maison

Quand je demande de l’eau c’est mal vu

Je dis faites la vaisselle on me traite de tout

Est-ce que je dois divorcer

Ou continuer à éduquer les enfants ?

J’ai vraiment mal au cœur

 

C’est bon, je m’en vais

J’ai le sang plein dans mon cœur

Tes enfants sont là

Je te laisse avec tes enfants

 

Je nourris, je nettoie, j’éduque, j’habille …

Mais tout cela n’apporte rien

 

Sauterelle

Montre le chemin

Sauterelle

Montre le chemin

 

C’est bon, je m’en vais

J’ai le sang plein dans mon cœur

Tes enfants sont là

Je te laisse avec tes enfants

 

Dia

Manger, manger

C’est manger qui le perdra

Manger, manger

C’est manger qui le perdra

 

Tu manges, tu manges

Cherche aussi l’argent

Tu avales, tu avales

Aie aussi les moyens

Sois toujours prompt à chasser

C’est ça le secret avec la bouffe

C’est ainsi et ça restera ainsi

Oui sois toujours prompt à chasser

C’est ça le secret avec la bouffe

C’est ainsi et ça restera ainsi

Si tu veux manger tôt le matin

Organise-toi dès la nuit

 

Que je prépare la sauce ou le saka-saka

Tu en fais une bouchée

Je te sers n’importe comment

Tu en fais une bouchée

Tu t’empiffres

Tu en fais une bouchée

Tu t’empiffres, tu t’empiffres

Tu en fais une bouchée  et tu dis

Je suis content d’avoir mangé cette sauce

 

C’est là que ça se joue ouvre l’œil

C’est là que ça s’est joué, tu n’as rien vu

 

Profite du moment présent pour prévenir la disette, jeune homme

Pendant que tu es encore fort bas-toi

Enlève la gourmandise

Qui a vidé la marmite remplie de haricots ?

 

Que je prépare la sauce ou le saka-saka

Tu en fais une bouchée

Je te sers n’importe comment

Tu en fais une bouchée

Tu t’empiffres

Tu en fais une bouchée

Tu t’empiffres, tu t’empiffres

Tu en fais une bouchée  et tu dis

Je suis content d’avoir mangé cette sauce

 

C’est là que ça se joue ouvre l’œil

 

C’est là que ça s’est joué, tu n’as rien vu

 

Profite de ta jeunesse, mon garçon

Bientôt les filles vont te réclamer les sous Ne perds pas le temps !

C’est le moment de chercher l’argent, jeune garçon

Les belles filles te demanderont l’argent

Sors de ton sommeil jeune garçon et mets-toi au travail

 

Que je prépare la sauce ou le saka-saka

Tu en fais une bouchée

Je te sers n’importe comment

Tu en fais une bouchée

Tu t’empiffres

Tu en fais une bouchée

Tu t’empiffres, tu t’empiffres

Goute !

 

Consolation

Ha, ngwala mama kiadi

Yele ngwala mama mwe tu kwenda

Hieee, mama ee ngwo

Mboku mboku mbo mama ee ngwa

 

Il y a des larmes qui consolent

Je le sais

Celles qui coulent droit au cœur

Dans des soupirs inattendus

Apaisant le corps par d’autres pensées

La vie change de visage à la seconde

Dès que le souffle qui s’était coupé revient

Dans la cadence imprévue d’une expiration

Qui fait naitre une nouvelle décision

 

Hieee, mama ee ngwo

Mboku mboku mbo mama ee ngwa

Ha, ngwala mama kiadi

Yele ngwala mama mwe tu kwenda

Hieee, mama ee ngwo

Mboku mboku mbo mama ee ngwa

 

Toutes les tempêtes finiront dans l’eau

Respecte le vent qui t’agresse

Ferme les yeux

Baisse au mieux ta tête

S’il souffle trop fort

Tourne-lui le dos

 

Ha, ngwala mama kiadi

Yele ngwala mama mwe tu kwenda

Hieee, mama ee ngwo

Mboku mboku mbo mama ee ngwa

Ha, ngwala mama kiadi

 

Ne pleure pas

Quand tu changes de route

Ouvre tes yeux

Ouvre aussi ton cœur

Vole haut comme l’oiseau prudent

Vers d’autres joies

Vers d’autres espoirs

 

Hieee, mama ee ngo

Nboku nboku nbo mama ee ngwa

Mbo bu ba

Ha, ngwala mama kiadi

Yele, ngwala mama mwe tu kwenda

Consolation

Ha, ma mère ceci est pitoyable

Yele, mère où allons-nous partir ?

Hieee, mama ee ngwo

Mboku mboku mbo mama ee ngwa

 

Il y a des larmes qui consolent

Je le sais

Celles qui coulent droit au cœur

Dans des soupirs inattendus

Apaisant le corps par d’autres pensées

La vie change de visage à la seconde

Dès que le souffle qui s’était coupé revient

Dans la cadence imprévue d’une expiration

Qui fait naitre une nouvelle décision

 

Hieee, mama ee ngwo

Mboku mboku mbo mama ee ngwa

Ha, ma mère ceci est pitoyable

Yele, mère où allons-nous partir ?

Hieee, mama ee ngwo

Mboku mboku mbo mama ee ngwa

 

Toutes les tempêtes finiront dans l’eau

Respecte le vent qui t’agresse

Ferme les yeux

Baisse au mieux ta tête

S’il souffle trop fort

Tourne-lui le dos

 

Ha, ma mère ceci est pitoyable

Yele, mère où allons-nous partir ?

Hieee, mama ee ngwo

Mboku mboku mbo mama ee ngwa

Ha, ma mère ceci est pitoyable

 

Ne pleure pas

Quand tu changes de route

Ouvre tes yeux

Ouvre aussi ton cœur

Vole haut comme l’oiseau prudent

Vers d’autres joies

Vers d’autres espoirs

 

Ha, ma mère cela est pitoyable

Yele, mère où irons-nous à présent ?

Ça va aller

Ha, ma mère ceci est pitoyable

Yele, mère où allons-nous partir ?

Maria

Marie hein

Marie hein

Kee ko

Marie zekozole nsingu mwana

Kee ko

Menga tubiri ku meki mami

Kee ko

Ngati ba ta ni meno ngondele wo

Kee ko

Ngati ba ta ti meno nimbini wo

Kee ko

 

Ennemi ye nani

Kidziri nkala mbuma

Bu tatala mpangi yandi

Nkala mataka mee mu mamba

Bu tala yandi bene nkala ambi ka yebelaka

Bu tala tata’ndi nkala tembo ki ta yoka

Bu tala ngwala’ndi nkala fundi die mu mamba

Bu tala yandi bene nkala ambi ka yebelaa ka

En tout cas hein

En tout cas, mama

En tout cas hein

En tout cas, ngwala

Ah kiadi

 

Marie hein

Marie hein

Kee ko

Marie zekozole nsingu mwana

Kee ko

Menga tubri ku meki mami

Kee ko

Ngati ba ta ni meno ngondele wo

Kee ko

Ngati ba ta ti meno nimbini wo

Kee ko

 

Mazono ni ta bele

Na ku yeni mpe mapapa

Na ku yeni mpe bia lwata

Na ku yeni mpe na mfundi

Wa vuturi matondo

Twa bele mpe mu mbanza

Tawa vuturi matondo

Twa namisi na mazi

Na ku yeni mpe malongi

 

Ah kiadi, ntima wa mbi wa nsie ee

A nguala nsi bakiri ko bi diri mwana ee

A bwa mbe nzi bakiri koo bi diri mwana ee

 

Marie hein

Marie hein

Kee ko

Marie zekozole nsingu mwana

Kee ko

Menga tubiri ku meki mami

Kee ko

Ngati ba ta ni meno ngondele wo

Kee ko

Ngati ba ta ni meno nimbini wo

Kee ko

 

E kiaku kiaku kia ngani kia ngani

Kiaku kiaku kia ngani kia ngani

Kiaku kiaku

Maria

Maria hein

Maria hein

Kee ko

Marie a tordu le coup de l’enfant

Kee ko

Puis elle a renversé le sang sur mes œufs

Kee ko

Pour qu’on m’accuse de cet assassinat

Kee ko

Pour que retombe sur moi ce forfait

Kee ko

 

J’ai une ennemie

Son visage est comme un chat

Sa cadette ressemble aux têtards quand ils sont dans l’eau

Et elle-même, en la regardant,

Tu sens qu’elle se lave avec le savon ambi

Son père-lui est pareil au vent qui souffle

Et son ami à l’asticot qui git dans l’eau

Quand tu la regardes bien elle-même

Tu sens qu’elle se lave avec le savon ambi

En tout cas hein

En tout cas, maman

En tout cas hein

En tout cas, ma chère

Ah, pitié !

 

Maria hein

Maria hein

Kee ko

Marie a tordu le coup de l’enfant

Kee ko

Puis elle a renversé le sang sur mes œufs

Kee ko

Pour qu’on m’accuse de cet assassinat

Kee ko

Pour que retombe sur moi ce forfait

Kee ko

 

Hier nous étions ensemble toi et moi

Je t’ai offerte une paire de chaussures

Je t’ai donnée des vêtements

Je t’ai aussi donnée a mangé

Tu m’as même remerciée

 

Nous nous sommes rendues à la prière

Nous avons rendu grâce à Dieu

 

Maria hein

Maria hein

Kee ko

Marie a tordu le coup de l’enfant

Kee ko

Puis elle a renversé le sang sur mes œufs

Kee ko

Pour qu’on m’accuse de cet assassinat

Kee ko

Pour que retombe sur moi ce forfait

Kee ko

 

Maria hein

Maria hein

Kee ko

Marie a tordu le coup de l’enfant

Kee ko

Puis elle a renversé le sang sur mes œufs

Kee ko

Pour qu’on m’accuse de cet assassinat

Kee ko

Pour que retombe sur moi ce forfait

Kee ko

Lamentation

Kinsiensi ka dia

Kinsiensi ka dia

Ka kala ndi ko

Ta kiyelele

Kinsiensi ka dia

Kinsiensi ka dia

Ka kala ndi ko

Ta kiyelele

Na yengeza bala

Ta kiyelele

Na lamba mwamba

Ta kiyelele

Na sukula chemise

Ta kiyelele

Na sukula ma papa

Ta kiyelele

 

Kinsiensi ka dia

Kinsiensi ka dia

Ka kala ndi ko

Ta kiyelele

Kinsiensi ka dia

Kinsiensi ka dia

Ka kala ndi ko

Ta kiyelele

Na yengeza bala

Ta kiyelele

Na lamba mwamba

Ta kiyelele

Na sukula chimise

Ta kiyelele

Na sukula ma papa

Ta kiyelele

 

Ha, kiadi

Na lamba mwamba

Na sukula ndonga

Na sukula chemise

Na yengeza bakala

Na sukula mpe na basi

Ha, eka mbe ka ni kala ni ko

Diambu diango ni bwo kwa dia yilamana

Ka bwe tu sa ee

Ha ya koko tadila wo ga mutima

 

Kinsiensi ka dia

Kinsiensi ka dia

Ka kala ndi ko

 

Ta kiyelele

Kinsiensi ka dia

Kinsiensi ka dia

Ka kala ndi ko

Ta kiyelele

Na yengeza bala

Ta kiyelele

Na lamba mwamba

Ta kiyelele

Na sukula chemise

Ta kiyelele

Na sukula ma papa

Ta kiyelele

 

Tumpu tumpu

Ta kiyelele

Tumpu tumpu

Ta kiyelele

Tumpu tumpu

Ta kiyelele

Tumpu tumpu

Ta kiyelele

Tumpu tumpu

Ta kiyelele

Ta kiyelele

Ta kiyelele

Ta kiyelele

Ta kiyelele

Ta kiyelele

Ta kiyelele

Ta kiyelele

Ta kiyelele

Ta kiyelele

Ta kiyelele

Ta kiyelele

Ta kiyelele

Lamentation

Elle avait pris le ferme engagement

Elle avait pris le ferme engagement

Elle ne saura y renoncer

Voilà ce que cela lui coute

Elle avait pris le ferme engagement

Elle avait pris le ferme engagement

Elle ne saura y renoncer

Voilà ce que ça coute

Je dois dorloter mon mari

Voilà ce que ça coute

Je dois préparer la sauce

Voilà ce que ça coute

Je dois nettoyer sa chemise

Voilà ce que ça coute

Je dois nettoyer ses chaussures

Voilà ce que ça coute

 

Elle avait pris le ferme engagement

Elle avait pris le ferme engagement

Elle ne saura y renoncer

Voilà ce que ça coute

Elle avait pris le ferme engagement

Elle avait pris le ferme engagement

Elle ne saura y renoncer

Voilà ce que ça coute

Je dois dorloter mon mari

Voilà ce que ça coute

Je dois préparer la sauce

Voilà ce que ça coute

Je dois nettoyer sa chemise

Voilà ce que ça coute

Je dois nettoyer ses chaussures

Voilà ce que ça coute

 

Ha, que c’est pénible !

Je dois préparer la sauce

Je dois faire la vaisselle

Je dois laver la chemise

Je dois dorloter mon mari

Et aussi nettoyer sa calvitie

Ha, cependant je ne vais abandonner

C’est ainsi que cela a été établi

Quoi faire d’autre ?

Ha cher, seul le cœur sait  

 

Elle avait pris le ferme engagement

Elle avait pris le ferme engagement

Elle ne saura y renoncer

 

Voilà ce que ça coute

Elle avait pris le ferme engagement

Elle avait pris le ferme engagement

Elle ne saura y renoncer

Voilà ce que ça coute

Je dois dorloter mon mari

Voilà ce que ça coute

Je dois préparer la sauce

Voilà ce que ça coute

Je dois nettoyer sa chemise

Voilà ce que ça coute

Je dois nettoyer ses chaussures

Voilà ce que ça coute

 

Dessus-dessous 

Voilà ce que ça coute

Dessous-dessus

Voilà ce que ça coute

Dessus-dessous

Voilà ce que ça coute

Dessous-dessus

Voilà ce que ça coute

Dessus-dessous

Voilà ce que ça coute

Dessus-dessous

Voilà ce que ça coute

Dessous-dessus

Voilà ce que ça coute

Dessus-dessous

Voilà ce que ça coute

Dessous-dessus

Voilà ce que ça coute

Dessus-dessous

Voilà ce que ça coute

Dessous-dessus

Voilà ce que ça coute

Mpemba

 

Me ni mama Samba

Meno mwisi kwimba

Meno mwana ndamba

Me ni mfumu kwimba

Mbo lu ngana yo ya kosi

Mpemba yo

Mbo lu ngana yo ya kosi

Mpemba yo

Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo

Mpemba yo

Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo

Mpemba yo

He ga sione mpe tu zonzela mio

Mpemba yo

Ga sione lu ku nganina yo

Mpemba yo

Mbo lu ngana yo kosi ee

Hu mbo lu ngana yo ya kosi ee

Mpemba yo

 

Vis ta vie ne t’occupe pas de ma vie privée

Non, non, non !

Tout ce que je fais

Je ne fais que mon boulot

Bosse, bosse !

Mon père m’a que c’est le travail qui libère

Han han

Ma mère m’a dit c’est le mariage qui rend fier

Amour !!

Mon oncle me dit qu’il faut battre le fer

Tant qu’il est chaud

Bosse, bosse !

Ma sœur me dit la famille est sacrée

Eza ya ngo

Mon fils Mona me fait câlin bisou toujours

Je t’aime maman !

 

Mbo lu ngana yo ya kosi

Mpemba yo

Mbo lu ngana yo ya kosi

Mpemba yo

Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo

Mpemba yo

Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo

Mpemba yo

He ga sione mpe tu zonzela mio

Mpemba yo

Ga sione lu ku nganina yo

Mpemba yo

Mbo lu ngana yo kosi ee

Mpemba yo

Hu mbo lu ngana yo ya kosi ee

Mpemba yo

 

Ma diri nsibizi ka ma lengele ko

Mi na tele zono miele nongena

Mwana ku buti nge we naku wa nimba wo

Tsio ni munimbu wa ngebene ta wola

Zengele zengele ka buti ko tsio buti

Mpemba kosi ba ndengele yo mu pinceau

 

Mpemba

Mpemba ni kidimbu ki kusanga muntu

Kwe we na raison

Yati kanda mbizia nsende ooo

Bu ntele bwo ndembolo e nkasukulu

E tsia

 

Mbo lu ngana yo ya kosi

Mpemba yo

Hu mbo lu ngana yo ya kosi ee

Mpemba yo

Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo

Mpemba yo

Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo

Mpemba yo

 

Bu ni banza ka ni banzandi

He heee

Bu ni lwata ka ni lwatandi

He heee

Bu ni duka ka ni dukandi

He heee

Bu ni sambila ka ni sambilandi

He heee

Bu ni yula ka ni yulandi

He heee

Bu ni kola ka ni kolandi

He heee 

 

Beno ∞

 

Mbo lu ngana yo ya kosi

Mpemba yo

Mbo lu ngana yo ya kosi

Mpemba yo

Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo

 

Mpemba yo

Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo

Mpemba yo

He ga sione mpe tu zonzela mio

Mpemba yo

Ga sione lu ku nganina yo

Mpemba yo

Mbo lu ngana yo ya kosi ee

Mpemba yo

Hu mbo lu ngana yo ya kosi ee

Mpemba yo ooo

Mpemba

Moi c’est maman Samba

Je suis du clan kwimba

Fille du clan ndamba

Je suis la reine du clan kwimba

Vous me la collerez sur la nuque

Cette raison

Vous me la collerez sur la nuque

Cette raison

Vous me la donnerez devant l’assemblée

Cette raison

Vous me la donnerez devant l’assemblée

Cette raison

Nous débattrons devant les fidèles croyants

Cette raison

Vous me la donnerez dans ce lieu de prière

Cette raison

Vous me la collerez sur la nuque

Hu vous me la donnerez tardivement

Cette raison

 

Vis ta vie ne t’occupe pas de ma vie privée

Non, non, non !

Tout ce que je fais

Je ne fais que mon boulot

Bosse, bosse !

Mon père m’a que c’est le travail qui libère

Han han

Ma mère m’a dit c’est le mariage qui rend fier

Amour !!

Mon oncle me dit qu’il faut battre le fer

Tant qu’il est chaud

Bosse, bosse !

Ma sœur me dit la famille est sacrée

Il en est ainsi

Mon fils Mona me fait câlin bisou toujours

Je t’aime maman !

 

Vous me la collerez sur la nuque

Cette raison

Vous me la donnerez tardivement

Cette raison

Vous me la donnerez devant l’assemblée

Cette raison

Vous me la donnerez devant la multitude 

Cette raison

He nous débattrons en assemblée de prière  

Cette raison

Vous me la donnerez dans ce lieu de prière

Cette raison

Vous me la collerez sur la nuque

Cette raison

Hu vous me la donnerez mais en retard 

Cette raison

 

L’herbe fauchée par le rongeur est fraiche

Voilà que ma prédiction se réalise

Tu médites le mal sur l’enfant d’un autre

Mais sache que tu creuses ta tombe 

Un petit mal ne nuit pas au fond il nuit

On m’a blanchi à l’aide d’un pinceau 

 

Une marque blanche

La marque blanche est le signe qu’on met

Sur la personne qui a raison

La famille est un poisson rempli d’arrêtes

Je m’arrête de parler car mon propos

Se termine là

 

Vous me la collerez sur la nuque

Cette raison

Hu Vous me la collerez sur la nuque

Cette raison

Vous me la donnerez devant l’assemblée

Cette raison

Vous me la donnerez devant la multitude 

Cette raison

 

Je réfléchis, faut pas que je réfléchisse

He heee !

Je m’habille, faut pas que je m’habille

He hee !

Je sors, faut pas que je sorte

He hee !

Je prie, faut pas que je prie

He hee !

Je demande, faut pas que je demande

He hee !

Je tousse, faut pas que je tousse

He hee !

 

Vous là !!!!

 

Vous me la collerez sur la nuque

Cette raison

Vous me la donnerez tardivement

Cette raison

Vous me la donnerez devant l’assemblée 

 

Cette raison

Vous me la donnerez devant la multitude 

Cette raison

He nous débattrons en assemblée de prière  

Cette raison

Vous me la donnerez  en réunion de prière

Cette raison

Vous me la donnerez tardivement

Cette raison

Hu vous me la donnerez plus tard

La raison là

Loango Weaver

Mwwana nuni tanga tanga

Mwana nuni tanga tanga

Bala ba ya ngombe

Ba fuidi mu tsiozi

 

Nuni za ba ngombe kwe lu ta kwenda

Ku mayombe

Mama wa fuidi

Ka diambu’a ko

Tata wa fuidi

Ka diambu’a ko

 

Ntangu yi fweni

Mambumbu ma dukidi ba nuni beka tanga

Nso dia lumbumbu ka yoke

Nso dia lumbumbu ka yoka

Ka ntumini mfumu ngani ko, Ô

Ka ntumini mfumu ngani ko, Ô

Ho o nkumbu Lutaya

Ho o nkumbu Lutaya

 

Nuni za ba ngombe kwe lu ta kwenda

Ku mayombe

Mama wa fuidi

ka diambu’a ko

Tata wa fuidi

ka diambu’a ko

 

Ntoyo wu ba bela 

Ba mu tungila nzo mu ndeko mamba

Ni bwe ka sa ee

Ntoyo wu ba bela

Ba mu tungila nzo mu ndeko mamba

A nsi bio

Mvula bu yi noka

Makuku mwendo binzu mwendo

Ee mvula bu yi noka

Makuku mwendo binzu mwendo ee

Ha, kiadi ya nkoyo bwe ka sa

 

Nuni za ba ngombe kwe lu ta kwenda

Ku mayombe

Mama wa fuidi

Ka diambu’a ko

Tata wa fuidi

Gardez courage !

Mwwana nuni tanga tanga

Mwana nuni tanga tanga

Bala ba ya ngombe ba fuidi mu tsiozi

 

Chante, chante petit oiseau

Chante, chante petit oiseau

Pour les enfants de la vache

Qui meurent de froid

Loango Weaver

Mais où allez-vous petits pique-bœufs

Dans la forêt du Mayombe

Notre maman a été tuée

Gardez courage !

Notre papa aussi tué

Gardez courage !

 

Le moment est venu

Les termites volent et les oiseaux chantent  

Que quiconque mange la termite se serve

Que quiconque mange la termite se serve

Je ne donne pas un ordre à un chef, Ô 

Je ne donne pas un ordre à un chef, Ô 

Ho o son nom c’est Lutaya

Ho o son nom c’est Lutaya

 

Mais où allez-vous petits pique-bœufs

Dans la forêt du Mayombe

Notre maman a été tuée

Gardez courage !

Notre papa aussi tué

Gardez courage !

 

Ntoyo, oiseau dit de mauvais augure

A été logé au bord de l’eau

Il n’y peut rien

Ntoyo, oiseau dit de mauvais augure

A été logé au bord de l’eau

Que dites-vous ?

Quand il pleut

Son foyer, ses casseroles suivent le courant

Ee quand il peut 

Son foyer, ses casseroles suivent le courant

Ha, pitié nkoyi, il n’y peut rien 

 

Mais où allez-vous petits pique-bœufs

Dans la forêt du Mayombe

Notre maman a été tuée

Gardez courage !

Notre papa aussi tué

Gardez courage !

Chante, chante petit oiseau

Chante, chante petit oiseau

Les enfants de la vache meurent de froid

Futa Nfuka

Do na we ga mamba

Do ma mfirikoto

Do nsi ka ta sala goo

Do mbutu zandi ka ta dia

Do na wa sisa zo

Do mbari yaya Lwanga

Nsia mukutu ka fwila

 

Do na we ga mamba

Do ma mfirikoto

Do nsi ka ta sala goo

Do mbutu zandi ka ta dia

Do na wa sisa zo

Do mbari yaya Lwanga

Nsia mukutu ka fwila

 

Aaa wele wele

 

Mama ka mana ku defoso

Yaya ka mana ku gana

Mpangi ka mana ku defoso

Ngwala ka mana ku gana, aaa

Bu defo

Futa mfuka ee

Han han, bu defo

Futa mfuka eee

Yaya ee

Bu defo

Futa mfuka ee

Han han, bu defo

Futa mfuka eee

 

Chante ! Chante!

Tanga, tanga

Chante ! Chante!

Tanga, tanga

Ya Lwaza ee ya Lwaza

Futa mbongo zani

Mbongo zani za ngeni ta Malonga

Ta Malonga wa didi mbizi zani

Mbiza zani za ngeni tata Mbongo

Tata Mbongo wa bongele mbongo zani

Mbongo zani za ngeni Tata Nzambi

Tata Nzambi wa ngeni bweso bwani

Ha han, kelekete ta futa ee,

Heee

Ngwala kelekete ta futa ee,

Heee

A mbe kelekete ta futa ee

Heee

Yati kelekete ta futa ee

Heee

Han han, mama ka mana ku defoso

Yaya ka mana ku gana

Mpangi ka mana ku defoso

Ngwala ka mana ku gana, aaa

Bu defo

Futa mfuka ee

Han han, bu defo

Futa mfuka ee

Yaya ee bu defo

Futa mfuka ee

Han han, bu defo 

Futa mfuka ee

Poum, poum ! Poum, poum !

Poum, poum ! Poum poum !

Twa ni mutwa ka gana mbongo zani

Kwa lu widi

Heee 

Twa ni mutwa ka gana mbongo zani

Kwa lu widi

Heee 

Nimba ni mu nimba ka gana mbongo zani

Kwa lu widi

Heee

A mbe Nimba ni mu nimba

Ka gana mbongo zani

Kwa lu widi ee

Heee

Dangana ka dangana mbongo ka tomba

Twa ni mu twa

Yavula ka yavula mbongo ka tomba

Twa ni mu twa

Meno ka tota mbongo ka dinga

Twa ni mu twa

Yavula ka yavula mbongo ka tomba

Twa ni mu twa

Twa ni mu twa ka gana mbongo zali

Kwa lu widi

Heee

Twa ni mu twa ka gana mbongo zani

Kwa lu widi

Heee

Nimba ni mu nimba ka gana mbongo zani

Kwa lu widi

Heee

A mbe nimba ni mu nimba

Ka gana mbongo zani

Kwa lu widi ee

 

Heee

Yavula ka yavula mbongo ka tomba

Kwa ni mu twa

Tanda ka tanda ka dinga mbongo zani

Twa ni mu twa

Meno ka tota tanda ka tanda

Twa ni mu twa

Yavula ka yavula mbongo ka tomba

Twa ni mu twa eee

Han han

A kalé bord

Keba yooo bina

A kale bord

Bina bina bina

A kale bord

Kuluku wo keba yo

A kale bord

O ko zua likofi

Futa Nfuka

Do, qui est au bord de l’eau ?

Do, c’est la vieille Mfirikoto

Do, qu’est-ce qu’elle fait là ?

Do, elle mange les fruits

Do, qui les avait plantés

Do, feu Lwanga le grand

Dans quelle savane avait-il péri ?

 

Do, qui est au bord de l’eau ?

Do, c’est la vieille Mfirikoto

Do, qu’est-ce qu’elle fait là ?

Do, elle mange les fruits

Do, qui les avait plantés

Do, feu Lwanga le grand

Dans quelle savane avait-il péri ?

 

Aaa il est parti, parti

 

Si ta maman te prête

Si ton ainé te donne

Si ton cadet te prête

Si un ami te donne, aaa

Quand tu as une dette 

Il faut la payer  

Han han, quand tu as une dette

Il faut la payer  

Mon cher ee

Quand tu as une dette

Il faut la payer ee

Han han, quand tu as une dette

Il faut la payer eee

 

Chante ! Chante !

Chante ! Chante !

Chante ! Chante !

Chante ! Chante !

Beau parleur ee beau parleur

Paye-moi mon argent

Que m’avait donné M. Malonga

  1. Malonga mangea mon butin de chasse

Ce butin reçu de papa Mbongo

Papa Mbongo avait pris mon argent

Mon argent était un don de Dieu

Dieu m’avait donné la chance

Ha han, coute que coute il faut payer

Oui

Mon cher, coute que coute payons 

Oui

Vraiment il faut payer

Oui

Vraiment il faut payer

Oui

Han han, si ta maman te prête 

Si ton ainé te donne

Si ton cadet te prête

Si un ami te donne, aaa

Quand tu as une dette

Il faut la payer  

Han han, quand tu as une dette  

Il faut la payer

Mon grand, quand tu as une dette  

Il faut la payer 

Han han, quand tu as une dette

Il faut la payer

Poum, poum ! poum, poum !

Poum, poum ! poum, poum !

Qu’il me rende mon argent sinon je le tape

Est-ce que vous m’avez compris ?

Oui

Qu’il me rende mon argent sinon je le tape

Vous avez entendu ?

Oui

Qu’il paye mon argent sinon je le fracasse

Est-ce que vous m’avez compris ?

Oui  

Vraiment  je vais le bousiller

Qu’il me rende mes sous

Vous m’entendez ?  

Oui  

Il va chanceler, il va cher l’argent

Je vais le frapper

Il marchera à quatre pattes cherchera le fric

Je vais le boxer

Il ramassera ses dents, cherchera les sous

Je vais le taper 

Il marchera à quatre pattes chercher le fric

Je vais le taper 

Qu’il me rende mon argent ou je le tape  

Vous m’entendez ?

Oui

Qu’il me rende mes sous sinon je le tape 

M’avez-vous compris ?

Oui

Qu’il donne mon argent sinon je le détruis

Est-ce que vous m’avez compris ?

Oui

Vraiment je vais le fracasser

Qu’il me rende mes sous

Vous entendez ?

Je vais le taper

Il va maigrir, qu’il cherche mon argent

Je vais le taper

Il va maigrir, qu’il cherche mon argent

Je vais le taper

Il va ramasser ses dents, il va maigrir

Je vais le taper

Il ira sur ses genoux chercher le fric

Je vais le taper 

Han han !

Il a fait un plan

Fais attention toi, danse !

Il a fait un plan

Danse, danse, danse

Il a fait un plan

Kukuku wo, fais attention toi !

Il a fait un plan

Je te donnerai une taloche

Sala Sala

Eh eee eee

Bo ya eeee

Bo ya to sangana eee

Bo za wapi

 

Eh yaya

Ah yaya bwe tu saeno yaya

Eh yaya ee ooo

 

Ah mama bwe ni sa kwani mama

Sala sala

Sala mbo wa dia

Nsengo mu losa mpasi yena mama

Sala sala

Sala mbo wa dia

 

L’arbre sacré de tata Malanda Ma croix- coma

Qu’il donnait aux sorciers

N’a pas pu finir le kundu

Mu mpamba mu mpamba gondele bantu

Est-ce que beto kundu di ta tu kwamisa

Yati ka kundu’a ko, bisalu

Twendaeno sari ta bokesa

Yati sala kwa tu ta tomba eee

Ngati twa nunga

A mbe salu ki tu kula eee

 

A mama bwe ni sa kwani mama

Sala sala

Sala mbo wa dia

Nsengo mu losa mpasi yena mama

Sala sala

Sala mbo wa dia

 

M’ti wa nkasa

Wa lembakana mu manisa kundu

Yati kundu kundu , mpandu mpandu

Ka mpandu zi yokele

A kundu ni nsi

Kundu ni muntu wo kwendaa ku ndu

Mayela ma mabote

A mbo ka mpandu eee

A mbe mpandu ni muntu wo

We mystique moria maa Samba

 

A mama bwe ni sa kwani mama

Sala sala

Sala mbo wa dia

 

Nsengo mu losa mpasi yena mama

Sala sala

Sala mbo wa dia

 

Ritata aaa

E bwa

Nkombo diata ngulu diata

Diata aaa

Nkombo diata ngulu diata

Diata aaaa

 

Pota pota pota

Sa mu lungela-ngela

 

Mama balaeee

Hein hein hein hein hein

E wa  aaa

 

On y va

Ba mama eee

Eeeee

Ba mama aaa

Aaaaaa 

Likayabu boni

Chaba

 

Côté chaba

Côté nzekenze

 

Man ndoda ee

Eeee

Man ndoda bana

 

Wakasaaa

Wakasaeee

Bina bina bina

Nkombo diata ngulu diata

Sala Sala

Venez…

Restons unis !

Où êtes-vous passés ?

 

Mon cher

Que devons-nous faire pour avancer ?

Dis, très cher !

Ah ma mère, comment je fais ?

 

Travaille, travaille !

Tu mangeras à ta faim

Bien qu’il soit difficile de manier la houe

Travaille, travaille !

Tu auras à manger

 

L’arbre sacré que M. Malanda Ma Croix-coma

Donnait à mastiquer un bout aux sorciers

N’a pas pu finir la sorcellerie

Il a fait mourir les gens pour rien

Est-ce la sorcellerie qui nous gangrène ?

Ce n’est pas la sorcellerie, mais l’inactivité

Il travailler pour pouvoir récolter

Nous devons nous mettre au travail

Si nous voulons atteindre la prospérité

Le travail sera notre libérateur

 

Mon cher

Que devons-nous faire pour avancer ?

Dis, très cher !

Ah ma mère, comment je fais ?

 

Travaille, travaille !

Tu mangeras à ta faim

Bien qu’il soit difficile de manier la houe

Travaille, travaille !

Tu auras à manger

 

Nkasa, le fameux arbre, n’a pas pu gommer la sorcellerie

Elle est à sa place, tout comme le miracle

Cependant, le miracle est meilleur

C’est quoi, fait, la sorcellerie ?

Pouvoir aidant à œuvrer dans les ténèbres

Un esprit malin

Et le miracle, alors ?

L’œuvre d’un mystique comme moi Samba

 

Mon cher

Que devons-nous faire pour avancer ?

Dis, très cher !

Ah ma mère, comment je fais ?

 

Travaille, travaille !

Tu mangeras à ta faim

Bien qu’il soit difficile de manier la houe

Travaille, travaille !

Tu auras à manger

Yobo Yobo Armel

Popuka, popuka, popuka, popuka, popuka, popuka

 

Mwana munu ee yaya

Ha yobo

Bika kudila ee yaya

Ha yoyo

 

Popuka, popuka, popuka, popuka

 

Mwana munu ee yaya

Ha yobo

Bika kudila ee yaya

Ha yoyo

 

Popuka, popuka, popuka, popuka

 

Nge ke kudia ee yaya

Ha yobo

Potopto ee yaya

Ha yobo

Yobo yobo ee yaya

Ha yobo

Yobo yobo ee yaya

Ha yobo

 

Popuka

Sansuka

Popuka

Sansuka

Popuka

Sansuka

Popuka

Sansuka

Popuka

Sansuka

Popuka

Poupka

Popuka

Popuka

 

Mwana  munu ee yaya

Ha yobo

Bika kudila ee yaya

Ha yoyo

Mwana  munu ee yaya

Ha yobo

Bika kudila ee yaya

Ha yoyo

 

Nge ke kudia ee yaya

Ha yobo

Potopoto ee yaya

Ha yobo

 

Sansuka

Poupuka 

Sansuka

Popuka

Sansuka

Popuka 

Sansuka

Popuka 

Sansuka

Popuka

Sansuka

Popuka 

Sansuka

Popuka 

Sansuka

Popuka 

Sansuka

Popuka

Yobo Yobo Armel

Grandi vite ! Grandi vite ! Grandi vite ! Grandi vite ! Grandi vite ! Grandi vite !

 

Mon enfant ee mon grand

Ha, tranquillise-toi

Ne pleure pas ee mon grand

Ha, tranquillise-toi

 

Grandi vite ! Grandi vite ! Grandi vite !

 

Mon enfant ee mon grand

Ha, tranquillise-toi

Ne pleure pas ee mon grand

Ha, tranquillise-toi

 

Grandi vite ! Grandi vite ! Grandi vite !

 

Tu vas bientôt manger ee mon grand

Ha, tranquillise-toi

De la bouillie ee mon grand

Ha, tranquillise-toi 

Sois calme, sois calme ee mon grand

Ha, tranquillise-toi

Calme-toi, calme-toi ee mon grand

Ha, tranquillise-toi

 

Grandi vite !

Aie une bonne croissance !

Grandi vite !

Aie une bonne croissance 

Grandi vite !

Aie une bonne croissance 

Grandi vite !

Aie une bonne croissance 

Grandi vite !

Aie une bonne croissance 

Grandi vite !

Grandi vite !

Grandi vite !

Grandi vite !

 

Mon enfant ee mon grand

Ha, tranquillise-toi

Ne pleure pas ee mon grand

Ha, tranquillise-toi

Mon enfant ee mon grand

Ha, tranquillise-toi

Ne pleure pas ee mon grand

Ha, tranquillise-toi

 

Tu vas manger ee mon grand 

Ha, tranquillise-toi

De la bouillie ee mon grand

Ha, tranquillise-toi

 

Aie une bonne croissance !

Grandi vite !

Aie une bonne croissance 

Grandi vite !

Aie une bonne croissance !

Grandi vite !

Aie une bonne croissance !

Grandi vite !

Aie une bonne croissance !

Grandi vite !

Aie une bonne croissance !

Grandi vite !

Aie une bonne croissance !

Grandi vite !

Aie une bonne croissance !

Grandi vite !

Aie une bonne croissance !

Grandi vite